Fordítás
by Kitti 2007.08.26. 00:35
Megint megtette! Egy évvel azután, hogy megcsináltatta a hármas csillagot a hasára a Tokio Hotel énekese Bill megint tetováltatott. Ezúttal 17 évesen (Bill és ikertestvére Tom Szeptember 1-én töltik be a 18-at) az egész alkarjára. Ott található most a legszebb írással a „ Freiheit 89” /Szabadság 89/ felirat. De milyen titkos jelentés áll a felirat mögött? A BRAVO most megkérdezte…
BRAVO: Mit jelent a „ Freiheit 89” ?
BILL: Én és Tom 1989 Szeptember 1-én születtünk meg. Vagyis hamarosan 18 évesek leszünk. Ami már előre is örömet szerez nekünk. Azután az ember tényleg szabad.
BRAVO: Hogy érted ezt?
BILL: Németországban 18 évesen már felnőtt vagy. Azt jelenti, hogy végre vezethetek autót, és mindenben magam dönthetek. Ez nekem egyszerűen a szabadság – ami számomra a legfontosabb az életben. Senki nem szól bele az életembe. Azt tehetem, amit én akarok.
BRAVO: És miért ez a tetoválás?
BILL: Ez egy születésnapi ajándék magamnak – előre (nevet)
BRAVO: Hogyhogy már a születésnap előtt?
BILL: Nekünk most éppen egy kis koncertszünetünk van. És egy ilyen tetkónak mindig kell idő a gyógyulásra. Ez most egyszerűen passzolt.
BRAVO: Te tervezted ezt a motívumot?
BILL: Nem, az ötlet a tetoválómé volt. A csillagot is ő csinálta nekem. Már hosszasan dolgoztunk tovább a vázlaton, mailben tartottuk a kapcsolatot. Most végre kész – és nekem tetszik ez szuper. Én különösen kedvelem ezeket a díszes írásokat.
BRAVO: Azonban ez elég szép nagy lett, ugye?
BILL: Igen, sőt. De ezt a helyet amúgy szépnek találom egy tetkónak, és amúgy is azt akartam, hogy az egész alkaromat betakarja.
BRAVO: ….ez is biztos eléggé fájt, ugye?
BILL: Igen, nagyon fájt. Nagyon rossz volt. Az utolsó tetkómnál kaptam fájdalomcsillapító krémet. De most nem - a minta miatt. A krémtől a pórusok kinyílnak, és lehet, hogy maszatos lenne. De ez sem fájt annyira mint a Tokio Hotel logó a nyakamon. Az volt a legfájdalmasabb!
BRAVO: Úgy hangzik, mintha lassan rászoknál a tetoválásokra – a fájdalom ellenére…
BILL: Igen, mert ez annyira cool. De ezelőtt is nagyon ideges voltam. Egy új tetkó mindig állati izgalmas.
BRAVO: A csillagnál volt vitád anyukáddal – ezúttal ismét?
BILL: (nevet) Neeem. Tíz nap múlva 18 leszek. Ezért már most oké volt neki. Nem volt szükséges megbeszélnem vele. Pont ez az a szabadság, ami a 18-al jár.
BRAVO: 1989-ben, Németországban leomlott a fal – ez volt az indítólövése Kelet- és Nyugat-Németország egyesítésének. A tetoválásodnak van mégis esetleg valamilyen politikai állítása?
BILL: Nem, soha nem tennék ilyet. Csak amikor készen volt a tetkó, akkor emlékeztettek rá.
Pedig amikor a fal leomlott, igen én épp akkor születtem – én Németországot csak mint egyesült országot ismerhetem.
BRAVO: Mi lesz a következő tetoválásod?
BILL: Fogalmam sincs. Azonban mindenképpen akarok még több szúrást. Ezeknek mindig kell egy bizonyos jelentés. Tehát egy értelmetlen motívum nem létezne számomra. Azonban senki ne aggódjon: Nem hagyom teljesen betetováltatni magam. Néhány hely tabu marad. Például soha nem szeretnék tetováltatni hagyni a „ tudod hová” (nevet)
BRAVO: Mi van Tommal? Ő nem hajlik a tetoválásokra?
BILL: Nem. Ő nem kedveli az ilyeneket. De végignézett a szúrásoknál. És igazán begörcsölt (nevet) !
BRAVO: De egy ikertetoválás – az mégis biztos szép lenne mindkettőtöknek…
BILL: Erre már én is gondoltam – de Tom nem szeretné. Úgy gondolja elég ami bennünket így is összeköt.
BRAVO: Milyen terveitek vannak a 18. születésnapotokra?
Bill: Még nincsenek konkrét terveink. De persze lesz egy egészen nagy bulink. A barátainknak, családunknak – mindenkinek aki eljönne. Majd meglátjuk, még mi az amit össze tudunk hozni.
Fordítás: Dóri (köszi szépen) Ne másold!
by Kitti
|